Час складання: від 1 години
Записатися
Документи для фізичної особи: Документи, що засвідчують Вашу особу, Оригінал документа, який необхідно перевести й нотаріально завірити
Зверніть увагу:

Якщо переклад зроблено не нотаріусом, а іншим перекладачем, нотаріус не перевіряє переклад, не встановлює, чи відповідає оригінальний текст тексту перекладу, а лише підтверджує своєю печаткою та підписом кваліфікацію перекладача, що працював над документом.

Досить часто під час імміграції, отримання освіти в іншій країні, відкритті рахунків в іноземних банках, установлення міжнародних відносин між компаніями та в інших випадках потрібний нотаріальний переклад.


Що таке нотаріальний переклад?

Нотаріальний переклад документів — переклад документів з однієї мови іншою мовою, виконаний дипломованим перекладачем, із засвідченням на перекладі справжності підпису перекладача нотаріусом.

Зверніть увагу! Нотаріус не перевіряє переклад, не встановлює відповідність оригінального тексту з текстом перекладу. Його печатка та підпис підтверджує кваліфікацію перекладача, що працював над документом.


Де зробити переклад з нотаріальним засвідченням?

Найчастіше за нотаріальним перекладом звертаються в організації, які мають назву «бюро перекладів». Після перекладу документа бюро звертаються до нотаріуса за нотаріальним засвідченням такого перекладу.

Але небагато людей знають, що й до самого нотаріуса можна звернутися як за перекладом, так і за його нотаріальним засвідченням. Це можливо в тому разі, якщо нотаріус або його помічник є дипломованим перекладачем.

Нотаріус Аверіна Євгенія Анатоліївна має диплом перекладача, що дозволяє робити переклади.


Нотаріальний переклад у Києві

Як і зазначено вище, нотаріальний переклад у Києві роблять і бюро перекладів, і нотаріальні контори, якщо у штаті є дипломований перекладач.


 

Якщо ви плануєте іммігрувати, отримати освіту за кордоном, розширити міжнародне співробітництво, то вам необхідно підготувати документи відповідно до загальноприйнятих вимог. Нотаріальний переклад є одним з етапів оформлення документів як для фізичної особи, так і для комерційної або громадської організації.

Запитання-відповідь:

Як виглядає нотаріально засвідчений переклад?

Під час засвідчення перекладів нотаріально, роздруковані сторінки перекладу підшиваються до оригіналу або копії документа нитками та на останній сторінці перекладу нотаріус складає виконавчий напис, ставить підпис і печатку.

Як зробити нотаріальний переклад?

Варіант 1: Вам може допомогти бюро перекладів або незалежний перекладач, перекладач перекладе та звернеться до нотаріуса за засвідченням свого перекладу. Варіант 2: безпосередньо звернутися до нотаріуса з перекладачем у штаті.

Де зробити нотаріальний переклад?

Нотаріальний переклад у Києві роблять як бюро перекладів, так і нотаріальні контори.

КОНТАКТИ НОТАРІАЛЬНОЇ КОНТОРИ

ЧЕКАЕМО НА ВАШ ДЗВІНОК:

ОНЛАЙН КОНТАКТИ:

 

[email protected]


АДРЕСИ:

• вул. Малопідвальна, 1/7, Київ 01001, Україна
Майдан Незалежності

• 647 Saint Vincent, Irvine, CA 92618, USA


РЕЖИМ РОБОТИ:

Понеділок – Субота
Онлайн: 24/7
Відкриті для Вас! Телефонуйте та приходьте!